Services on Demand
Journal
Article
Indicators
- Cited by SciELO
- Access statistics
Related links
- Similars in SciELO
Share
Revista Aportes de la Comunicación y la Cultura
Print version ISSN 2306-8671
Abstract
MATURANA-MEZA, Guerlain. Loss of sense exists in translation because of the cultural differences. Rev. aportes de la comunicación [online]. 2016, n.21, pp.35-46. ISSN 2306-8671.
The aim of this study was to determine if loss of sense exists because of the cultural differences, in the decoding and comprehension of audio-visual messages, in the translation of the series of television "How I Met Your Mother" for university students of the generation "Y" bilingual and not bilingual. To the ends of demonstrating the loss of sense in the receipt and in the translation, two questionnaires were designed for the focal groups. In addition, a semiotic, discourse and actuarial analysis were performed to complement the study. The two focus groups are formed with 12 participants, distributed in seven and five, with (Universidad 1) and without (Universidad 2) knowledge of English, respectively. The results show that the loss of sense in the translation is real and that a large part of the students recognizes that although the English language decoding is not complete, it is better to see the series in the original language than with the subtitles.
Keywords : Translation; young people; sense; culture.